კომუნიკაცია

კომუნიკაცია

◾საკუთარი აზრის გამოხატვა
Ich denke (nicht), dass…მე არ//ვფიქრობ რომ
Ich finde (nicht), dass… —მე არ/ ვთვლი რომ…
Meiner Meinung nach … —ჩემი აზრით , ჩემი შეხედულებით…

Ich bin mir (nicht) sicher,…. —მე არ/ ვარ დარწმუნებული რომ…

◾გაკვირვების გამოხატვა
Na so was! — ვაუ!
Das kann doch nicht wahr sein! —ეს არ შეიძლება სიმართლე იყოს. დაუჯერებელია
Wirklich? —მართლა? რეალურად?
So eine Überraschung! —რა სურპრიზია
Ist das möglich!!?? —ეს შესაძლებელია??!!

◾საკუთარი ინფორმაციის კომენტირება
Ich finde es (nicht) interessant, weil… —მე ამას საინტერესოდ/ არ ვთვლი იმიტომ რომ…
Mich wundert, dass…/Mich überrascht, dass…. —მე მაოცებს, მანცვიფრებს რომ…
Ich hätte nicht gedacht, dass… —არ ვფიქრობდი რომ…
Es war klar, dass… —გასაგები , ნათელი იყო რომ…

◾სიტუაციის კომენტირება
Das ist aber peinlich /unerfreulich/მაგრამ ეს ყველაფერი უხერხული უსიამოვნო,გასაბრაზებელი/უიმედოა.
Dumm gelaufen! —ამაოდ. სულ ტყუილად .
So ein Pech! —როგორი მარცხია!
Diese Situation ist mir echt (unerfreulich! ziemlich/total) peinlich (unangenehm). —ესსიტუაცია ჩემთვის ნამდვილად ძალიან უსიამოვნოა
Das hätte mir auch passieren können! —შეიძლება ეს მეც დამმართნოდა
Ich finde es gar nicht peinlich, wenn… —მე უხერხულობად სულაც არ მიმაჩნია, როცა…
Das möchte ich nicht erleben! —ამის გადატანას არ ვისურვებდი!
Das wäre mir nicht passiert! —ეს ჩემს თავს არ მოხდებოდა
Es ist lustig, dass… —სახალოსოა ,რომ…
Ist es nicht lustig, dass..? —განა ეს სახალისო არაა, რომ…

◾სწორი რეაგირება კონფლიქტურ სიტუაციაში
sich für ein Missgeschick/für eine Peinlichkeit entschuldigen =>რაიმე შეცდომისთვის/გაუცნობიერებელი კონფუზისთვის ბოდიშის მოხდა.
Das wollte ich nicht. — არ მინდოდა
Das ist ( war) ein Versehen. — ეს შეცდომა იყო.

Entschuldigen Sie — ein Missverständnis! —მაპატიეთ— გაუგებრობა
Ich möchte mich für … entschuldigen.—ამისთვის მობოდიშება მინდა.
Oh, Verzeihung! —უი, მაპატიეთ!
Das tut mir leid. —ისე ვწუხვარ!

Wie meinen Sie das? —რა გაქვთ მხედველობაში.
Ich verstehe nicht ganz, was Sie meinen. —ბოლომდე ვერ გავიგე, რას გულისხმობდით
Wo liegt das Problem? —პრობლემა რაში მდგომარეობს?
Was für ein Problem gibt es? —რა პრობლემაა?
Könnten Sie mir das genauer erklären? —შეგიძლიათ უფრო ზუსტად ამიხსნათ?
Habe ich Sie richtig verstanden? —სწორად გავიგე თქვენი?
Ich bin nicht sicher, ob ich Sie/dich richtig verstanden habe. —არ ვარ დარწმუნებული სწორად გავიგე თუ არა თქვენი
Ich hoffe, dass ich dich richtig verstanden habe. —იმედი მაქვს რომ სწორად გავიგე თქვენი. meiner Meinung nach … —ჩემი აზრით, ჩემიშეხედულებით, ჩემი თვალსაზრისით

Ich finde es (nicht) interessant, weil… —მე ეს საინტერესოდ /არ/მიმაჩნია, რადგან…
Mich wundert, dass…/Mich überrascht, dass…. —მე მაკვირვებს, მაოცებს, რომ
Es war klar, dass… —ნათელი, ცხადი იყო , რომ..                                                                  

◾დაეთანხმო ვინმეს
Da bin ich ganz deiner/Ihrer Meinung. —სრულებით ,გეთანხმებით თქვენ აზრზე ვარ
Da hast du Recht. —ამაში/აქ მართალი ხარ
Da haben Sie Recht. —სწორი ბრძამდებით
Das sehe ich auch so. —მეც ასე ვთვლი, მეც ასე ვუყურებ
Ganz genau! / Na klar! —ზუსტად// ნათელია

◾ვინმეს შეეწინააღმდეგო
Das ist nicht ganz richtig. —ეს სულაც არაა სიმართლე
Da stimme ich dir/Ihnen nicht zu. —აქ //ამაში არ გეთანხმები
Das sehe ich nicht so (wie du/Sie). —მე თქვენნაირად არ ვთვლი //არ მივიჩნევ.
Das kann man so nicht sagen. —ასე თქმა არ შეიძლება// ასე არ ლაპარაკობენ
Vermutlich geht es um… —სავარაუდოდ საუბარია…
Ich vermute, dass…. —მე ვვარაუდობ , რომმ
Es könnte um … gehen. —საუბარი იყო…

Ich habe zu viel Stress. —საკმაოდ ბევრი სტრესი მაქვს.
Ich bin gestresst. —დასტრესილი ვარ
…. ist für mich Stress. — …ჩემთვის სტრესია
…ist/sind ein bisschen nervig. — ….ცოტა ნერვიულია
… macht/machen mich wahnsinnig! — …მაგიჟებს, მაგიჟებენ
Ich ärgere mich sehr oft über… —ხშირად ვღიზიანდები, ვბრაზდები
Es stört mich, dass/wenn… —მე მაწუხებს რომ// როცა
Es macht mich nervös, wenn/dass… —ვნერვიულდები როცა// თუ
total fertig sein —გადაღლილი

Du solltest mal wieder… —შენ ისევ უნდა…
Du könntest …-შენ შეგეძლო

Ich hätte gern mehr Zeit und weniger Arbeit. —ნეტა მქონდეს ბევრი დრო და ცოტა სამუშაო
Wenn ich doch nach Berlin ziehen könnte! —ნეტა შემეძლოს ბერლინში გადასვლა
Vor Gewitter habe ich große Angst. —ძალიან მეშინია ჭექა-ქუხილის
Ich habe mal einen Sturm erlebt.—ერთხელ წყალდიდობა გადავიტანე
Ich habe mal ein Erdbeben erlebt. —ერთხელ მიწისძვრა გადავიტანე
Ich erinnere mich an einen trockenen Sommer / an die Hochwasser. —ვიხსენებ მშრალ ზაფხილს// წყალდიდობას
Einmal bin ich in einen Schneesturm gekommen. —ერთხელ ქარბუქში მოვყევი

Die Menschen verlassen ihr Land, weil… —ადამიანები ტოვებენ საკუთარქვეყანას რადგან…
Sie sind unzufrieden mit…, deshalb… —ისინი უკმაყოფილო არიან იმიტომ რომ…
Sie haben Angst, dass… —მათ ეშინიათ რომ…
Das grösste Problem ist wahrscheinlich … —ნამდვილად უდიდესი პრობლემაა…
Die Sprache ist für meisten Migranten das grösste Problem. —მიგრანტების უმრავლესობისთვის ენობრივი ბარიერი უდიდესი პრობლემაა
Am Anfang haben viele Angst, Fehler beim Sprechen zu machen. —თავიდან ყველას ეშინია საუბარში შეცდომის დაშვების
Viele Migranten hoffen auf ein besseres Leben im Ausland. —მიგრანტების უმრავლესობას უცხოეთში უკეთესი ცხოვრების იმედი აქვთ

 

Share on facebook
Facebook
Share on whatsapp
WhatsApp
Share on email
Email

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

გამოიწერეთ სიახლეები და მიიღეთ შეტყობინებები ახალი წიგნების შესახებ.
Dismiss
Allow Notifications